• Uřední překlady
  • Soudní překlady
  • I.L.T.S. ...váš úřední překladatel
  • Expresní zpracování
  • Soudní překlady a úřední překlady ve všech v České republice oficiálně registrovaných jazycích

I.L.T.S. Praha, s.r.o. Washingtonova 5
110 00 Praha 1


Překlady webových stránek

Sháníte překlady webových stránek, e-shopů či jiných internetových projektů? Spolehněte se na naši překladatelskou agenturu I.L.T.S. Praha. V naší nabídce naleznete překlady do více jak čtyřiceti jazyků. Překlady webových stránek vám umožní expanzi na zahraniční trhy a získání zahraničních zákazníků a klientů v rámci České republiky.

Překlady webových stránek vám provedou profesionální překladatelé a rodilí mluvčí, kteří mají značné zkušenosti i s překlady odborných textů a překlady technických textů, jako jsou například manuály a technické informace o produktech.

Objednejte překlad webových stránek, váš internetový projekt získá další možnosti růstu.

Překlady webových stránek – od obsahu až po smlouvy

Překlady webových stránek vám provedeme v požadovaném termínu, naše dodací lhůty jsou v expresním režimu i do 2 hodin od objednání zakázky, za předem sjednanou, konečnou cenu. Překlady webových stránek se neomezují jen na běžné popisné texty na webu či e-shopu, zahrnují i překlady obchodních podmínek, smluv a dalších oficiálních listin. Naše překlady webových stránek vám zajistí vazbu na zahraničí a růst vašeho obchodování na internetu i mimo něj. Nejběžněji využívané překlady webových stránek jsou:

  • Překlady do angličtiny – překlady z angličtiny
  • Překlady do němčiny – překlady z němčiny
  • Překlady do ruštiny – překlady z ruštiny
  • Překlady do francouzštiny – překlady z francouzštiny
  • Překlady do španělštiny – překlady ze španělštiny
  • a další překlady webových stránek a e-shopů ve více než 40 jazycích.

Objednejte si překlad webových stránek.

 

Soudní překlady jak se patří

  • Provádíme soudní překlady z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
  • Soudní překlady vyhotovujeme ke všem typům dokumentů.
  • Soudní překlady realizujeme i v expresních dodacích lhůtách.
  • K soudním překladům zajišťujeme rovněž všechna příslušná ověření - notářská i soudní, jakož i vyšší ověření (legalizace, superlegalizace, apostille...).
  • Naše překlady splňují vždy požadavky a nároky na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů.
  • Standardní doba vyhotovení 3 pracovní dny.
  • Doručení doporučenou poštou ZDARMA!

 

Legalizace dokumentů

Zajišťujeme vyšší ověření dokumentů, apostilizaci, legalizaci i superlegalizaci všech typů dokumentů vydaných v České republice.

Legalizace, opatření apostille a superlegalizace realizujeme standardně do 3 dnů, ale i v expresních termínech.

Soudní tlumočení

  • Realizujeme soudní tlumočení z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
  • Tlumočíme všechny typy úředních, policejních, soudních a dalších oficiálních úkonů.
  • Soudní tlumočení zajišťujeme i v expresních termínech.

 

Účel světí prostředky aneb teorie překladu SKOPOS

Co byste měli vědět o úředních překladech

  • Soudní překlady, označované také jako úřední překlady či překlady s ověřením, jsou překlady určené pro oficiální použití.
  • Soudní překlad je vždy opatřen doložkou a otiskem kulatého razítka, které osvědčují, že překlad doslovně souhlasí s textem originálního dokumentu. Splňuje tak požadavky a nároky státních orgánů přijímající země na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů.
  • V závislosti na mezinárodních úmluvách se u soudních překladů provádí i vyšší stupeň ověření, tzv. legalizace či superlegalizace.